Archiwum
- Index
- O krasnoludkach i sierotce Marysi Maria Konopnicka
- Buyno Arctowa Maria Figa
- Kurecka Maria Niedokończona gawęda
- Mallory Anne Sekret kurtyzany
- Elizabeth Power Dom milionera
- Dahlia Rose, Brenda Steele, Regina Paul, Dorian Wallace Mating Season (anth.) (pdf)
- Altman John Gry szpiegów
- Przeciwko babom Joanna Chmielewska
- Huebner, Louise Witchcraft For All (Wicca 04)
- MacLean Alistair ZśÂ‚ota wyspa
- zanotowane.pl
- doc.pisz.pl
- pdf.pisz.pl
- stemplofil.keep.pl
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
loj ridis kiel antaûe neniam, ÿi vestis sin bele, hejme ÿi portis
belajn ÿuetojn kun maÿo, puntan antaûtukon, kaj kiam ÿi for-
iris dehejme kaj ÿin akompanis la juna sinjoro, ÿi portis sur-
kape çapelon kun floraj kaj silkaj rubandoj, sur la manoj ÿi
portis gantojn, çirkaû sia manradiko ÿi portis orumitan bra-
celeton. En dimançaj vesperoj staris vinboteloj sur la tablo kaj
kiam fari¸is malfrue, la patrino preparis teon kaj poste ÿi iris
kun la sinjoro en la çambron. Tie ankoraû tintis glasoj, aûdi-
¸is flustrado profunde en la nokton. Manjo estis narkotita de
la vino, de la teo, de belaj pensoj kaj baldaû ekdormis. Kiam
ÿi veki¸is, la patrino jam sidis çe la tablo; ÿiaj okuloj estis
iomete ru¸aj, ankoraû dormemaj, ÿiaj lipoj estis kiel fajrigitaj;
ÿi laboris rapide kaj ÿi ektimis çiam, kiam batis la horlo¸o sur
la vando; tiel ventrapide fu¸is la tempo & Foje ÿi per ambaû
manoj ekprenis sian kapon, poste ÿi volvis humidan tukon
çirkaû sia frunto. Sed tiam neniel aperis larmoj el ÿiaj okuloj,
same ne sopiroj el ÿia buÿo; eç dumnokte, kiam ÿi sidis çe la
tablo kaj brulis la lampo kaj ekstere jam levi¸is nebula aûroro,
trovi¸is rideto sur ÿiaj bruli¸intaj lipoj & Manjo ne povis ek-
dormi, çar doloris ÿia vundo kaj tiam ili interparolis serioze,
per flustraj voçoj. Rakontis la patrino, ke jam tre proksimi¸is
alia vivo; ÿia mano por momento haltis, en ÿia frunto senti¸is
bato kaj en tempioj, kaj la patrino sin ekprenis çekape. Tiel
mi ne povas plu, Manjo & Nun ni bezonas multon kaj oni
devas & labori. Se oni nur povus & tiel nokton post nokto.
Sed oni turnas rigardon al la lito kaj çio haltas, la mano ne
movas sin plu, kvazaû farita el plumbo & Baldaû estos alie,
78
LA DOMO DE MARIA HELPANTINO
eLIBRO
Manjo; nur plu unu jaron, ne pli, eç malpli ol unu jaron, kaj
tio pasas tiom rapide. Nun baldaû venos kristnasko, poste
pasko kvazaû tio jam estus morgaû, ÿajnas al mi. Poste ni
ne restos plu çi tie, Manjo. Ni translo¸i¸os en alian lo¸ejon,
ni aran¸os al ni tute novan meblaron. Mi jam scias, kiel aran-
¸i al ni lo¸ejon, mi jam çion bone pripensis & Kaj la patri-
no rakontis, kiamaniere ÿi planas aran¸i la lo¸ejon. Çion ÿi
jam vidis tiel klare antaû si, kvazaû ÿi jam promenus en bele
aran¸itaj çambroj, kie la kvieta suno brilas tra la fenestroj,
preter malhelru¸aj kurtenoj. Manjo aûskultis gaja kaj kiam ÿi
ekdormis, ÿi translo¸i¸is en tiujn sinjorecajn çambrojn; en
bela jupo ÿi sidis sur sofo, tapiÿoj kuÿis sur la planko, de pla-
fono pendis lustro kaj sur eta tablo, tiel ke ÿi povis ¸in atingi
permane, staris kovrita plektita korbeto, plena de konfitaîoj
& Venis kristnasko kaj venis pasko, sed la juna sinjoro foriris
kaj revenis neniam plu. La patrino ploris, kiam li adiaûis, tute
ru¸aj estis ÿiaj okuloj, ÿiaj vangoj estis strange lentugaj; ÿi
akompanis lin kaj kiam ÿi revenis, ÿi daûre ploris; ankaû
Manjo estis plena de tristo. Li promesis reveni baldaû kaj
skribi; sed neniam li skribis kaj neniam li revenis. La unuan
nokton post lia adiaûo la patrino laboris çe la tablo; ÿiaj lar-
moj glitis silente, ÿi eç ne eksopiris. Sed subite ÿi ploris laû-
te. Neniam plu li venos, neniam plu! Kaj vere li ne venis.
La patrino mal¸oji¸is, sed en sia koro ÿi çiam pensis, ke li
revenos. Jam pasis longa tempo, jam pasis unu jaro, pasis du
jaroj; kaj ankoraû çiam, kiam ekstere sonis paÿoj, la patrino
eksciti¸is kaj alaûskultis kaj iris malfermi la pordon; çiam ÿi
ankoraû sin apogis foje vespere al la fenestro kaj rigardis kun
streçitaj okuloj, kiam de fore proksimi¸is nedistingebla vira
staturo sed tiu homo turnis en flankan strateton, Dio scias,
79
LA DOMO DE MARIA HELPANTINO
eLIBRO
pri kiu temis & xiaj haroj fari¸is nun grizaj kaj ÿi ne vestis sin
plu bele; çio kuÿis neuzita en la ÿranko: la ru¸aj ÿuetoj kun la
maÿo, la punta antaûtuko, la primavera çapelo kun la floroj
kaj la silkaj rubandoj.
Manjo ne deziris iri hejmen, nur en ÿia memoro plu tro-
vi¸is la hejmo, en ÿia koro ¸i ne ekzistis plu. La sufero estas
tie ekstere, nura tristo kaj amaro. Malice rigardas la okuloj kaj
se ili rigardas milde, ili plenas de larmoj. Jes, nenio alia krom
la malico kaj sufero. Sed en ÿia koro restis tiu neklara bildo,
restis tiuj belaj son¸oj pri alia vivo . Manjo esperis pri la alia
vivo, sed ÿi esperis apenaû konscie, sen larmoj kaj sen sufe-
ro. Tie la çielo klaras, senfinas, çio kvietas, nenio profani¸as;
vasti¸as verdaj herbejoj, buntaj ¸ardenoj en senfino; çiuj viza-
¸oj tie estas trankvilaj kaj afablaj kaj la okuloj rigardas ¸oje.
80
LA DOMO DE MARIA HELPANTINO
eLIBRO
VII
e çiuj flankoj aûdi¸is sonorado, de oriento kaj de okci-
Ddento; de la senlima çielo fluis kristnaskaj kantoj, ili
[ Pobierz całość w formacie PDF ]